來大阪已經七個月了,每天午餐後騎著自行車由西成區騎至浪速區,一點十分以前,進入日本語學校開始學習,這是我目前的日常生活。

r3.jpg  

    日本語學習比想像中要難些,原本以為日本語大多數用的是漢字,即使看不懂假名,僅看漢字也能看得懂意思。相信很多人有這種想法吧?學過之後才清楚,我僅佔了三分之一的優勢。如今的日本語已經不是原來的樣貌了,它以前是受中國文字的影響,漢字普遍用於生活之中,甚至硬性規定小學生要能識別五百個漢字。

r7.jpg  

    但是,自從明治時代日本開始接觸西歐之後,有更多外來語被使用,因此出現了大量的片假名單詞,部分被用來取代原有的本漢字,年輕一代喜歡用片假名溝通,這是日本目前存在的社會現象。

r4.jpg

現代日語,是由三大部份所組成 :

(一) 漢字

(二) 平假名/片假名

(三) 外來語

r5.jpg

    重點在假名,所謂的平假名,這裡包含了日本語發音及最重要的文法部分,如果文法不會就根本不明白其意,舉例來說:

1:「日本語を話すことができます。」“能講日語。”

2:「日本語を話すことができません。」“不能講日語”。

r6.jpg

    平假名「できます」與「できません」才是句型的核心,而不是漢字,更重要的是要聽完一整句,才知道這句話的意思。

r8.jpg

    這樣的語言結構就有不同的文化現象,這點十分有趣。怎麼說呢?我這段期間看日劇及電視節目,或與日本朋友接觸,觀察他們說話的方式,無論任何人說話,發話人總是一句話講完後,受話人才會接著說,印象中似乎不曾有搶話的情形。表面上是顯示善意,很禮貌的聽人說完話,但我的感覺是,不到最後一刻是不會知道結果的。

r9.jpg

●本文相片均攝於宝塚清荒神社

    全站熱搜

    阿光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()