目前分類:生活雜記 (13)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

【第二回台日文化交流活動剪影】      

a004  

4月7日是「第二回台日文化交流暨東日本大震災復興支援活動」的第二天,日本氣象廳預報會有大風及大雨,並呼籲為了安全不要外出。

a012  

但是,今日的天氣晴空萬里,和絢的陽光,溫暖的氣溫,叫人不外出也難。正午十一時活動開始,池袋西口公園陸續有人潮湧入,舞台上播放著「高山青‧澗水藍 ……」高亢的音樂,舞者衣著紅白相間亮麗的原住民服飾,帶著熱情活潑的舞蹈,吸引著無數的群眾,沒多久的時間就將會場擠得滿滿的人。

a007

現場展出「星雲大師的一筆字展」,今天亦有許多人佇足一一欣賞,其中有幾位特別的觀眾,欣賞大師的字後,提出了內心的觀感。

a001

a002.1

    就讀大東文化大學書道學專攻的兩位留學生,一位是來自哈爾濱的伊雄輝先生,一位是來自山西大同的楊懿乾先生。

a019  

    伊先生疑惑問「為何稱一筆書?」現場義工將大師眼睛視網膜剝離情況敘述,並說明要完成一幅字,因為看不清楚,毛筆沾了墨必須一筆就要完成,所以稱「一筆書」。他點頭示意,並說:「星雲大師雖不是書法家,他字的結構較散,用中鋒走筆,字有韻味,很好。」另一位書法專門的楊先生則表示:「星雲大師是很厚實,出家人的字,畢竟有別於世俗之人。」

a018  

    目前,正在日商貿易公司就職的松永光代小姐來到會場,她觀看星雲大師的字說著:「這字很流暢」接著又再說:「他字的很溫柔」,她並表示不是書法家,只是單純看眼前的作品而言。常聽人說字如其人,松永小姐以直觀法看著大師的字,能直接契入其境,所以她看出星雲大師有一顆溫柔的心,及大師書寫時的流暢。

b1  

 

阿光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

按:這件日文寫作是暑假作業,返校的第一天授課時,河內教授規定這學期必須繳的作業之一,完稿後請懿乾兄幫我檢視文法,已於10月2日繳交,前日(10月9)日上高木教授課時,購得《青山杉雨の眼と書》專輯乙冊,翻拍內頁幾張相片,揀選有關者穿插於本文,前篇是日文原文,後篇是中文翻譯。

 b1  

a2  

「青山杉雨の眼と書」展を観たの感想       陳俊光

  今年の夏には﹑珍しい書道展覧会である。この展覧会は東京国立博物館平成館で718日~99日まで開催される。上野の国立博物館で開かれていた「青山杉雨の眼と書」展を観ていた。展覧会は青山杉雨の眼(中国書籍・中国絵画)﹑青山杉雨の書﹑青山杉雨の素顔などの部分が組み合わせる。青山杉雨の書斎の再現もあります。

a16

b6

↑元‧楊維貞《張氏通波阡表卷》

a13 a12

↑清‧吳昌碩《牡丹圖》        ↑清‧伊秉綬對聯

  青山杉雨(1912-1993)は「昭和から平成にかけて書壇に一時代を画した書家」(パンフレットによる)で﹑篆隷における個性的な仕事で名が高い。

  展覧会の前半の部分は青山杉雨が収集した中国の書が展示されている。お習字や書き方のお手本になるような、美しい楷書で書かれた文字もあれば、象形文字のような篆刻もある。

a3

  青山杉雨の得意な作品は「萬方鮮」だと思う。この作品は、「萬方」と縱に書いて、「鮮」は扁の魚を低めに、旁の羊を高めに布置して三文字が潤渇変化して、一体感がある造形となっている。いわゆる金文の書法というよりは、金文崩しの書き方で、ある意味で金文の行書と言ってもよいような作である。これは数多い青山杉雨作品の中でもとりわけ傑作の呼び声の高いもので、ほとんど「古典」と呼んたびたくなるような圧倒的な出来栄えである。「古典」と呼んた。  古代の文字を毛筆の筆触を通して現代の感覚に蘇らせたところが青山杉雨独特の書風である。

b2

  青山杉雨の書を観た感想は、象形文字を表現し、力強くて大胆な、絵画のような書が独特だった。書道というより、一般の絵の作品展に近い要素がけっこう大きかった気がする。強い精神力が見えた。亡くなる半年前に書かれた「書鬼」は、人生そのものだと思った。 

 b7a15

 

※「青山杉雨的眼與書」展觀後感想

    今年夏天有一場難得的書道展覧,這個展覧在東京國立博物館平成館於7月18日~9月9日展出,已至上野的國立博物館參觀「青山杉雨的眼與書」展。展覧由青山杉雨的眼(中國書籍・中國繪畫)、青山杉雨的書及青山杉雨的素顔等部分所組合而成,也有青山杉雨的書齋重現。

a17

↑青山杉雨的書齋寄鶴軒

    青山杉雨(1912-1993)「自昭和起至平成止是當時書壇劃時代的書家」(據簡介所言),在其書體中篆隷是最具高知名度的。

    展覧前半部分,所展示的是青山杉雨収集有其習字及手寫本的書法,以優美的楷書所書寫而成,有類似象形文字者,亦有篆刻。

 a1

↑清‧吳昌碩《石鼓文》(局部)

b3

b3.1

↑大風堂(張大千)水印箋

b4

b4.1

↑寄鶴軒(青山杉雨)水印箋

    我認為青山杉雨得意作品「萬方鮮」。這件作品「萬方」以縱向書寫,「鮮」的魚較低且扁、旁邊的羊則布置高些,三個字有潤渇的變化,有一體成形之感。所謂的金文書法,是將金文書寫的方法拆解,帶有金文行書意味的出色之作。這是眾多的青山杉雨作品中,呼聲最高的傑出作品,幾乎以「古典」媚稱駕凌其上。以古代的文字通過現代的筆觸,使古文字甦醒,是青山杉雨獨特的書風。

a11

a11.3

↑鈐蓋台湾‧吳平老師的篆刻印記

    青山杉雨的書法觀後感想,是他所表現的象形文字,筆力強勁、大膽,如繪畫般的獨特書法。他的書法比較近似繪畫作品,佈局展現得相當大氣,可看得出其頗強的精神力。在往生前半年,他曾寫「書鬼」這件作品,我想可以代表其人生。

b5

↑鈐蓋台湾‧吳平老師的篆刻印記

 

■以下是青山杉雨請吳平老師刻的印章,刊於《青山杉雨の眼と書》專輯內。

a10.2

a10.1

 a10.3

b8   

阿光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

    這一陣子在準備日本語學校期末測驗,今天剛完成考試,課業的壓力總算可以鬆口氣,回到學生寮整理上個月去堺市所拍的「慕夏小展」相片。

Q01.jpg Q02.jpg

堺市文化館                        慕夏展海報  

    會去看慕夏的展覽完全是始料未及的事。已經不記得是那一天了,赤松さん邀約一起去看展覽,仍舊是請長野さん開車,見面時赤松さん說要去看日本著名的文學家「与謝野晶子と文化學院」展,就這樣三人一同前往大阪近郊堺市。

q1.jpg q2.jpg

    進入堺市文化館最吸引我的不是「与謝野晶子と文化學院」展,而是「アルフォンス‧ミュシャ館」(アルフォンス‧ミュシャ是Alphonse Mucha) ,譯成中文是阿爾豐斯‧慕夏。

x11111.jpg 

◆阿爾豐思‧慕夏

    1860年七月二十四日生於捷克南摩拉維亞省的伊梵尼切市。有著獨特繪畫技巧及縝密的唯美構圖,吸引眾人目光,於巴黎發跡的波西米亞人。

Q03.jpg

Q7.jpg Q11.jpg

    標題之所以稱為「慕夏小展」有兩個原因,其一目前高雄市立美術館正推出「慕夏大展—新藝術‧烏托邦」特展,所以要與高雄市的大展有別其二堺市文化館確實是以小型展覽方式呈現,故稱「慕夏小展」。由於館方准許拍照,而又是我喜愛的畫家之一,不自禁拍了許多作品。

Q8.jpg Q9.jpg

Q12.jpg Q14.jpg

Q20.jpg

Q21.jpg Q17.jpg

Q19.jpg Q22.jpg

Q13.jpg Q04.jpg

    這些都是慕夏的真跡,我心想這是世界級的作品,為何在這個小小的文化館展出? 納悶之際,赤松さん即表示這些作品是由堺市私人捐贈,這次全部的展出作品,是之前德產汽車BMW的代理商的收藏,而這代理商也是他的好友。 

Q05.jpg

以下慕夏相關資訊摘自網路。

    1878年 慕夏申請進入國立布拉格藝術學院就讀,校方以「為不沒汝之天賦,懇請閣下另謀高就」的評語為由,斷然拒絕其入學。

Q24.jpg

    1894年 這年秋天,慕夏在夏綠蒂夫人住處結識瑞典劇作家暨作家奧古斯特‧史特林堡(August Strindberg),並深受其神祕哲學影響。聖誕假期間,應樂美喜耶印刷廠 (Lemercier) 所託,為戲劇名伶莎拉‧貝恩哈德 (Sarah Bernhardt) 設計舞台劇〈吉絲夢妲〉(Gismonda) 海報。

Q23.jpg 

    1895年 一月一日,慕夏的〈吉絲夢妲〉海報出現在巴黎街頭的廣告板上,引起前所未有的轟動。

Q18.jpg

    1897年 這年二月,慕夏在巴黎柏迪內畫廊 (Galerie de la Bodiniere) 舉辦第一次個展。五月至七月間,則在一百沙龍 (Salon des Cent) 舉行第二次個展。接下來的兩年內,慕夏的作品開始在世界各大城市,如維也納、布拉格、 布達佩斯、慕尼黑、布魯塞爾、倫敦、紐約等地展出。

 Q15.jpg

    1901年 獲法國政府頒贈榮譽勳章,表彰其為1900 年巴黎萬國博覽會所做的貢獻。

Q16.jpg

    1939年 德國入侵捷克之後,慕夏首當其衝,是最早慘遭蓋世太保逮捕者之一。雖然他在偵訊後獲釋返家,但是他已岌岌可危的健康,卻再也禁不起這種磨難的折損。於是在七月十四日,慕夏在布拉格撒手人寰,距離其七十九歲生日僅十天。

q3.jpg

q4.jpg

q5.jpg

m1.jpg  

慕夏的雕塑作品(燈座)

阿光 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

    日本瓦當的圖案設計以簡潔為主,古建築所用之瓦當紋飾有水渦紋、幾何形紋或蓮花紋,有的是族徽,目前極少見到剛猛的動物圖案,日本是尚武的國家,為何少有猛獸之類的紋飾?

一心寺瓦當.jpg

大阪市一心寺

不動寺.jpg

大阪市不動寺

三十三間.jpg

京都三十三間堂‧西

三十三間‧.jpg

京都三十三間堂‧北

佛光寺.jpg

京都佛光寺(一)

佛光寺一.jpg

京都佛光寺(二) 

    通常武家是水渦紋,例如大阪城,寺而院都是以蓮花紋為主,但也有例外,像是奈良東大寺的瓦當紋是菊花,似乎將東大寺的位階提高到皇家級,至於神社則是各有特色。

清水寺,1.jpg

京都清水寺(一)

清水寺.jpg

京都清水寺(二)

稻荷1.jpg

京都稻荷神社(千本鳥居)

清荒神寺.jpg

宝塚清荒神寺

龍雲寺.jpg

大阪龍雲寺

 

 

 

阿光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    來大阪已經七個月了,每天午餐後騎著自行車由西成區騎至浪速區,一點十分以前,進入日本語學校開始學習,這是我目前的日常生活。

r3.jpg  

    日本語學習比想像中要難些,原本以為日本語大多數用的是漢字,即使看不懂假名,僅看漢字也能看得懂意思。相信很多人有這種想法吧?學過之後才清楚,我僅佔了三分之一的優勢。如今的日本語已經不是原來的樣貌了,它以前是受中國文字的影響,漢字普遍用於生活之中,甚至硬性規定小學生要能識別五百個漢字。

r7.jpg  

    但是,自從明治時代日本開始接觸西歐之後,有更多外來語被使用,因此出現了大量的片假名單詞,部分被用來取代原有的本漢字,年輕一代喜歡用片假名溝通,這是日本目前存在的社會現象。

r4.jpg

現代日語,是由三大部份所組成 :

(一) 漢字

(二) 平假名/片假名

(三) 外來語

r5.jpg

    重點在假名,所謂的平假名,這裡包含了日本語發音及最重要的文法部分,如果文法不會就根本不明白其意,舉例來說:

1:「日本語を話すことができます。」“能講日語。”

2:「日本語を話すことができません。」“不能講日語”。

r6.jpg

    平假名「できます」與「できません」才是句型的核心,而不是漢字,更重要的是要聽完一整句,才知道這句話的意思。

r8.jpg

    這樣的語言結構就有不同的文化現象,這點十分有趣。怎麼說呢?我這段期間看日劇及電視節目,或與日本朋友接觸,觀察他們說話的方式,無論任何人說話,發話人總是一句話講完後,受話人才會接著說,印象中似乎不曾有搶話的情形。表面上是顯示善意,很禮貌的聽人說完話,但我的感覺是,不到最後一刻是不會知道結果的。

r9.jpg

●本文相片均攝於宝塚清荒神社

阿光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

    五月五日(木)日本友寺黃檗宗智福山龍雲寺舉行「ウエサカ祭り」佛誕節慶祝活動,佛光山寺妙醍法師與大阪地區信眾等共六人一同前往,並贈送佛光餅及糖果等與大眾結緣。

e1.jpg

e2.jpg  

    活動時間自午後1時開始至3時結束。首先,由「晴嵐」表演團體以和太鼓為本次活動開啟序幕,激昂的氣勢與磅礡鼓聲,令與會者感到震撼,僅半個多小時的表演,觀眾雖意猶未盡,仍報以熱情的掌聲。

e4.jpg

e5.jpg

e3.jpg

    接著,龍雲寺住持隆琦徹宗先生,領著眾人至庭園講佛陀的一生,園內安置有希達多太子誕生相、出家修行之苦行相、成道法相及初轉輪相,住持依次解說佛陀的慈悲與智慧,逐一禮拜,使信眾起恭敬心後返回主殿。

e17.jpg

龍雲寺之希達多太子誕生相 

e15.jpg  

龍雲寺之佛陀出家修行之苦行相

e14.jpg

龍雲寺之佛陀成道法相

e18.jpg

龍雲寺之佛陀成道法相(側)

e13.jpg

龍雲寺之佛陀初轉輪相

e8.jpg

龍雲寺住持隆琦徹宗先生

e11.jpg  

住持請佛光山妙醍法師禮佛,接著講解三皈依及唱頌。

e12.jpg

e7.jpg

    之後,撫慰與會者有關這次東日本大震災之心理建設,最後院方將預先準備的小禮物,餅乾及和果子灑給與會者,大人與小朋友都帶著滿滿的糖果,與開懷的心情回家。

 e19.jpg

龍雲寺之山門「龍雲」書法題字

e10.jpg 

龍雲寺之瓦頭

e16.jpg

龍雲寺池塘即景

 

阿光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    4月29日起日本語學校放假,因日本國定假日「昭和之日」(亦稱黃金週)至大阪佛光山寺,寺裡正舉辦「2011年清明梁皇暨為東日本大地震祈福祝禱法會」,我協助撰寫法會紀要,閒暇之餘拍攝庭園盛開的牡丹,園裡的牡丹有含苞的有綻放的,顏色有粉光淡紫、黃金蕊嬌紅及亮白三種。雖然開的不是很熱鬧但仍不失其華麗富貴,其中白牡丹特別風姿綽約。

t2.jpg

t888.jpg

t8.jpg

t18.jpg

t11.jpg

t3.jpg

t19.jpg  

    牡丹花在唐時頗受宮廷喜愛,因而風行草偃,遂蔚成時尚,許多著名詩人賞牡丹亦寫詩吟咏,詠牡丹詩我尤其喜歡李白〈清平調〉:

t16.jpg

t5.jpg

t14.jpg

雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃;

若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。

t13.jpg

t6.jpg

一枝濃艷露凝香,雲雨巫山枉斷腸;

借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新粧。

t9.jpg

名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看;

解釋春風無限恨,沉香亭北倚欄杆。

 

    每每詠讀之後,總有春風拂面的清新感。

t20.jpg  

t4.jpg

    畫家畫牡丹花我喜歡張大千的工筆畫法,大紅大紫貴氣逼人,真豔絕。牡丹其實很難畫,重點在於脫俗,尤其是工筆牡丹更難,忌枯、忌火、忌俗,色彩若搭配不好就變得俗不可耐。

    張大千的這一幅〈潑墨紫牡丹〉雖然以石青、石綠、朱紅等濃豔的重彩敷色,四周又飾以花邊,顯得更富貴,但不失其清雅。

1024.jpg

 上圖摘自網路

t24.jpg  

 

局部放大 

阿光 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

「花‧木蘭」非人,是花也。

35.jpg

    最早紀錄「木蘭」這花者,是戰國時期的屈原,《離騷》有:「朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英」句,因花形别致、香味高雅,頗富貴氣,向來都是名貴的庭院花木。在大阪是常見到的道路植栽之一,這樹開的花,花瓣很大、很是醒目,想要裝著沒看到,很難。花期通常在是一月至三月份。

34.jpg   

    我拍攝的這幾張相片,已經接近四月中旬了,地點位於大阪地區兵庫縣宝塚市山區,往清荒神社途中,當時正是細雨過後的早晨,獨自一人步行這幽靜的山區,遇見一群登山客十餘人,圍著這株木蘭,約莫七十歲長者,公公婆婆每人皆背著背包,有兩三人柠著柺杖,在樹下細語評論,不時看著樹上的花。我在後方瞅著,只是看花賞花人的當下,真是人與花皆好。

33.jpg

    此山中惟有這幾株,花先前在樹梢怒放,經一夜的雨打,爛漫之後紛紛凋零,這花開花落,一任自然,完全不執著,所以簡靜,如同我現在。

32.jpg

 

阿光 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

mm001.jpg  

    這張相片是去年十二月初拍攝的,距離四天王寺不遠的真光寺前,當時約莫三時許,午後的陽光照在石階上特別明亮,與投射在草地上的陰影恰好形成對照,這一陰一陽的自然組合,呈現剛柔並濟的畫面,如易經的卦象。

    畫面散發出生動的大自然氣息,一股生機勃勃的感受,《周易,繫辭上》有:「生生之謂易」。又如見八大山人畫,常見簡單的幾筆,單純的水與墨,卻使畫面充滿無限生機,八大的畫並沒有太多的技法,但用筆、用墨、用水、造形與布白皆不染塵俗,是因隨性之所致,而有多元風貌,亦有其獨特的符號。

    彼時留下這畫面,雖不及八大,但尚存著大自然的生機。

mm002.jpg 

●大阪真光寺1

mm003.jpg  

●大阪真光寺2

 

阿光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    今天是日本福島震災的第二天,強震及其引發的海嘯11日重創日本東北部海岸,災情不斷擴大,聽內人說台灣鄉親與各方好友不斷關切我在日本安危,我一切平安,在此衷心感謝大家關心,謝謝﹗

    來日本學習日語除了正規的日本語學校之外,各地方政府亦有辦日語教室,收費非常低廉,有的甚至免費,我於每週星期五在居住地本區參加「岸里學習會」即是免費的,這裡的師資皆是義工,均是日籍老師,有的老師很熱心會提供許多免費的活動資訊,使在海外的學子身心能得以調劑。

    「平豐の道」音樂演奏是兩個表演團體,於2011312日(土曜日)下午1400時演出,分為上半場與下半場,上半場是日本的太和鼓,下半場是非洲鼓的演奏,來自肯亞的團體。

    下半場我拍了一些現場演奏的片段,其中有幾張會場提供的非洲写真,別有風情。

q19.jpg

q2.jpg

q5.jpg

q3.jpg

q4.jpg

q6.jpg

q17.jpg

 

q7.jpg q11.jpg  

q10.jpg q12.jpg 

q8.jpg q14.jpg

q9.jpg q13.jpg

q15.jpg

q18.jpg 

DSCN9651.1.jpg 

 

 

阿光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    盼了許久的大雪終於灑了下來,二月十一日上午窗外雪花紛飛的景致,是我來到大阪非常響往的情景,這天的雪景確實感受到北國風光,對於久住在南方台灣的我,內心自然是喜悅。01.jpg

02.jpg 

03.jpg

04.jpg

05.jpg

 

    二月十三日星期日,下午將於大阪佛光山寺講授書法課,今天是第一天上課,中午用膳之後,時間尚有餘,閒暇的不禁向外望,落地窗外明亮的庭院這時飄著雪花,稀稀落落的並不多,望著望著發現庭院有一株梅樹,已經開滿了白梅,外頭很靜,雪白的梅花也很靜。

06.jpg

12.jpg

07.jpg

09.jpg

10.jpg

11.jpg 

 

 

阿光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

    日本的新年就是陽曆一月一日,稱為正月。也就是元旦,他們不過農曆年。

    通常會在門上掛一些吉祥物,家家戶戶裝飾門松,門松是用松、竹等綠色植物做成的,放置在門口作為迎神的標誌,一直要裝飾到七日左右,送完神後才拆撤。也有人會在門窗或柱子上懸掛短竹竿、草繩、白紙、果子等物品,有驅邪的意思。

03.jpg 

02.jpg

01.jpg

01.jpg 

    昨天近午時到大阪佛光山寺,下午開始下雪,下得並不是很大,應該說飄雪比較貼切,雪花落地之後隨即融化,像雨一般地將地面打濕,因氣溫不夠低,所以沒有積雪。

    喫了生平第一次的日本烤麻糬,日本烤的麻糬是沒有味道的,要自己加料,師父教我用醬油加糖調勻就是佐料了。麻糬放進烤箱(講究一點是用炭火),我是個懶人,炭火就不必了,麻糬烤到外皮鼓起來,有一點焦黃就可以食用,一邊沾醬料,一邊喫;味道很特別,一點鹹,一點甜,別有一番滋味。

    晚上度過我第一個日本年除夕夜,也就是喫年夜飯,又長大了一歲。日本吃年夜飯有喫「七菜」的習慣。七菜是指七種蔬菜,日語稱七草(假名:ななくさ)。今天山上法師及義工師姐共兩桌年夜飯,其中有兩位日本的師姐,來山上就是喫素,為了習俗師父特別以圍爐喫火鍋的方式過節,準備超過七種蔬菜。

    圍爐的火鍋吃到最後,要將飯到入鍋裡煮成粥。日本習俗,必須要將飯菜吃清,不可有剩餘或倒掉,以免「福氣」被倒掉,才有好兆頭;這點與山上習慣一樣,但意義不同,寺裡以惜食為出發點。

01.jpg

大阪佛光山寺的觀世音菩薩像(過年才有掛燈籠)

 

阿光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

十月十二日(火曜日),日本語學校開課,買了學校的課本三本共七千五百日圓(折合台幣約二千八百元),不是很貴,是超貴,超乎想像的貴。如果在台灣那肯定沒人會買,找個影印店印個一本也不過一、二百塊,三本頂多六百元就解決了,這是台灣人節儉的地方,但相對的是台灣出版業不發達也是其因,每件事向來就是一體兩面的。

04.jpg

05.jpg

06.jpg

07.jpg 

來大阪學日文與台灣不一樣的地方,除了環境有差異之外,更特別的是文化的差異,試舉兩件例子說明。

  日本人向來給大家的印象是團結、務實且認真。團結是他們民族特性,不會有個人意見,而且務實又認真的執行,不論原本的對與錯;有時想想還蠻可笑的。

先舉我的例子。

我對漢字熟悉,可以說是爛熟,能將草書一直推到甲骨文,文字的字形對我不成問題,我一向對自己寫的字充滿自信。直到那天我被指正,我才驚覺我的專業在這裡居然是沒用的。

日本文字的形成來自於唐朝,奈良時期大化革新之後,日本自從中國引進漢字,日文才開始有了表記(語言在表達其內容時,其記錄的形式和符號)。日文就是平、片假名+漢字,雖然文字部分演化是來自於中文,但發音部份卻是日本自己獨立的五十音,因為是將漢字變成符號,加上本土發音所形成的一種文化,所以才形成"日語"

我上的日語是基礎課程,要由五十音開始學起,除了老師上課講解之外,也有功課要寫,在五十音習作中有「」,這個字是「美」的草體,那麼捺的捺一畫應該是向下壓,不會向上,你看老師改過後的字像不像「升」字。

在台灣,我想大多數都是像我這麼寫的吧﹗我長這麼大從來不曾被指正,這是我生命中的頭一遭。

08.jpg 

  不得不自嘲:「原告變成被告」。

  這算小條的,前天我隔壁的布朗桑才嘔。

  上平假名的課,老師除了糾正字形更要求發音。

  第一句小關先生(せんせい)就與布朗さん(がくせい)槓上。

 小關 さん:アメリカ(日語發音)

  布朗さん:America(美語發音)

 小關 さん:アメリカ(加重語氣的日語發音)

  布朗さん:America(平和語氣的美語發音)

 小關 さん:アメリカ(加重語氣同時瞪著布朗さん的日語發音)

 布朗 さん:America微弱語氣的日語發音)

  下課休息時布朗さん對我說America(美語發音)才是對的,而且念起來簡單又好聽,我聽了後點點頭表示贊成,但又能怎麼樣呢?

  對了,我忘了介紹我們這一班的同學,成員如下:

  許○文(テイワン

  Brown(アメリカ)

  顧○婷ゅうごく

  柴○琳(ゅうごく

  趙○原(かんこく

  康○大(かんこく)

  金○佑(かんこく)

  韓○熙(かんこく)

  顏○闌(かんこく)

  廖○伶(ゅうごく

  李○沅(ゅうごく

  閔○泓(かんこく)

  熊○宇(ゅうごく

  加我,共計十四人。

基於隱私我僅能這麼寫。

以下是第一天發的課堂用語,有中文、英文、韓文,當然有日文啦。

01.jpg

02.jpg

03.jpg 

阿光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()